Słownik poprawnej polszczyzny rzetelny i aktualny
Znaleźliśmy „Coś nie z tej...” w 4208 artykułach
Wyświetlono 251–300 artykułów poprawnościowych z 4208
- 251. Francuzi na -min, -nin — Benjamin i Antonin w wymowie i odmianie
- 252. Francuzi na -mont — Beaumont, Clermont, Gaumont w wymowie i odmianie
- 253. Francuzi na -pin — Lupin i Papin w wymowie i odmianie
- 254. Francuzi na -rin — Victorin i Vautrin w wymowie i odmianie
- 255. Francuzi na -sin, -zin — Cazin i Roussin w wymowie i odmianie
- 256. Francuzi na -tin — Valentin i Coubertin w wymowie i odmianie
- 257. Francuzi na -uin — Josquin i Gauguin w wymowie i odmianie
- 258. Francuzi z zaskakującym apostrofem — Rabelais, Beaumarchais, Resnais w wymowie i odmianie
- 259. Freak — czy to wstrętne zapożyczenie?
- 260. Frędzel frędzli nierówny — O użyciu i rodzaju gramatycznym frędzla
- 261. Gdy jabłko nie nadaje się do jedzenia… — O poprawności form zgniły i zgnity
- 262. Gdy kolokwia są cykliczne, ale trochę nieformalne
- 263. Gdy komuś burczy w brzuchu… — O reakcji na burczenie
- 264. Gdy komuś nie wstyd, to biernik czy dopełniacz?
- 265. Gdy ktoś nie chce starannie odmieniać swego imienia — Kiedy tego Otto, kiedy tego Ottona, kiedy tego Otta, czyli jeszcze o odmianie imienia Otto
- 266. Gdy linia łączy się oporem — O przestawce w pójściu po linii najmniejszego oporu
- 267. Gdy mówią o Ronaldzie — Nieodmienny Cristiano Ronaldo?
- 268. Gdy nas ktoś wciąż ukr*ca — O niedokonanym odpowiedniku czasownika ukrócić
- 269. Gdy niemniej ma jednak z tyłu — Czy niemniej jednak to błąd?
- 270. Gdy niemniej ma tym z przodu — Czy tym niemniej to błąd?
- 271. Gdy odmiana przyblednie — O poprawnej odmianie czasownika przyblednąć
- 272. Gdy piszemy po polsku, nie piszemy po czesku
- 273. Gdy się drę, to nie myślę o ortografii — Ała, oczywiście, że mogę sprawdzić w Dobrym słowniku
- 274. Gdy w nazwie firmy nie odmieniają — Dom Mody Bogusław Herse jak czekolada E. Wedel
- 275. Gdzie jako wytrych — Gdzie zamiast który i nie tylko
- 276. Gdzieś dzwoni, ale… — O dzwonie Zygmuntem zwanym
- 277. Gdzie stawiać przecinek w jak również
- 278. Gęgający ptak — Czy istnieje wariant gęsior?
- 279. Gęśl a gęśle — Dziś na gęślach, dawniej na gęśli
- 280. Gimby nie znajo
- 281. Golfstrom to nie sztorm
- 282. Góralski celownik — Nazwisko Bachleda w góralskiej odmianie
- 283. Gram to nie gram — Bakterie barwione przymiotnikiem
- 284. Grzecznie, choć skrótowo — Skrót p. w użyciu i podwojeniu
- 285. Grzyby walczą o i — Rada postanowiła i ma nie być mikologii?
- 286. Himalaje nieodmienności — O księciu Himalaj z Operetki
- 287. Historia naszych bonusów — Czy bonus zmieniał znaczenie?
- 288. Hiszpańska deklinacja — Adolfo Bioy Casares w odmianie
- 289. Hiszpańska ekstraklasa — La Liga i Primera División w zapisie i odmianie
- 290. I co z tego, że duchowny? — Formularz księdza nie zna
- 291. Idea dokupywania z dokupowaniem — O wariantach dokupować, dokupywać
- 292. I dwa to też nie wszyscy — O liczebności zbioru, do którego odnosi się słowo wszyscy
- 293. I jeszcze kto? — Targowiczanie sobie mieszkają
- 294. Informujemy o dostarczeniu — Dostarczanie informacji — dopełniacz czy biernik?
- 295. Inne luzo- — Nie tylko luzofoński?
- 296. Inne znaczenie przymiotnika
- 297. Innowacja denerwująca, dawniej dezorientująca — Czy my umiemy w poprawną polszczyznę
- 298. Inny set nam niepotrzebny
- 299. I po co tyle jarzębów? — O odmianie nazwy jarząb
- 300. I przykre, i niepoprawne