Słownik poprawnej polszczyzny rzetelny i aktualny
Znaleźliśmy „Błędy odmiany” w 505 artykułach
Wyświetlono 101–150 artykułów poprawnościowych z 505
- 101. Dopatrzyć się czy dopatrzeć się, dopatrzył się czy dopatrzał się
- 102. Dopóki nie aż — Czy można używać wyrażenia aż nie?
- 103. Dosięgła czy dosięgnęła, czyli o odmianie między innymi w czasie przeszłym
- 104. Dowerbować a — O wariantach czasownika z(a)werbować
- 105. Drama z Podsiadłą i się
- 106. Drogi Watsonie, jak nazywa się autor naszych przygód? — Conan Doyle i rytm prozy
- 107. Dwie formy, a tyle kłopotu — O odmianie słówka wieleset
- 108. Dyktando a przyimki
- 109. Dziwaczne exit polls — Jeszcze o odmianie i rodzaju rzeczownika exit poll
- 110. Dżule w dopełniaczu liczby mnogiej — Odmiana: dżuli czy dżulów?
- 111. Elegancki dopełniacz — O dopełniaczu rzeczownika smoking
- 112. Errata na końcu książki — jest czy są?
- 113. Festiwalowy dopełniacz
- 114. FIleta niefileta
- 115. Fleksja gry słownej — O zapisie i odmianie nazwy Scrabble
- 116. Fleksja pana Nestlé — Nazwisko Nestlé
- 117. Francuzi czasem rzeczownikowi — Barbey, Lyautey i Ney w wymowie i odmianie
- 118. Francuzi na -ain — Pétain i Alain w wymowie i odmianie
- 119. Francuzi na -bin — Aubin i Robin w wymowie i odmianie
- 120. Francuzi na -din — Rodin i Cardin w wymowie i odmianie
- 121. Francuzi na -lin — Varlin i Dumoulin w wymowie i odmianie
- 122. Francuzi na -min, -nin — Benjamin i Antonin w wymowie i odmianie
- 123. Francuzi na -mont — Beaumont, Clermont, Gaumont w wymowie i odmianie
- 124. Francuzi na -ot i -ault — Gdy pan Renault jeździ Peugeotem
- 125. Francuzi na -pin — Lupin i Papin w wymowie i odmianie
- 126. Francuzi na -rin — Victorin i Vautrin w wymowie i odmianie
- 127. Francuzi na -sin, -zin — Cazin i Roussin w wymowie i odmianie
- 128. Francuzi na -tin — Valentin i Coubertin w wymowie i odmianie
- 129. Francuzi na -uin — Josquin i Gauguin w wymowie i odmianie
- 130. Gazowa ortografia — GAZ i problemy z zapisem
- 131. Gdy ci akcentuję — O zamkach ci i tobie
- 132. Gdy jabłko nie nadaje się do jedzenia… — O poprawności form zgniły i zgnity
- 133. Gdy ktoś nie chce starannie odmieniać swego imienia — Kiedy tego Otto, kiedy tego Ottona, kiedy tego Otta, czyli jeszcze o odmianie imienia Otto
- 134. Gdy mówią o Ronaldzie — Nieodmienny Cristiano Ronaldo?
- 135. Gdy nie lubimy „s” — Cendrars, Delors, Thiers, Vercors
- 136. Gdy widzimy zapisy Tsikhanouska lub Tikhanovskaya
- 137. Gdy w nazwie firmy nie odmieniają — Dom Mody Bogusław Herse jak czekolada E. Wedel
- 138. Gdzie publikować?
- 139. Gdzieś dzwoni, ale… — O dzwonie Zygmuntem zwanym
- 140. Gerundia a interpunkcja, negacja i składnia — O poprawnym użyciu rzeczowników odczasownikowych
- 141. Gorący motoryzacyjny dopełniacz
- 142. Góralski celownik — Nazwisko Bachleda w góralskiej odmianie
- 143. Grający na oudzie i na udzie
- 144. Gramatyczne kłopoty
- 145. Gramatyczne tajemnice Pompei
- 146. Granice fejków
- 147. Herbata, którą pija smok — O wariantach i odmianie herbaty ulung
- 148. Himalaje nieodmienności — O księciu Himalaj z Operetki
- 149. Hiszpańska ekstraklasa — La Liga i Primera División w zapisie i odmianie
- 150. Hop, hop, czy ktoś hula? — Hula-hop w polskiej pisowni