hasło dnia (dziś w pełnym dostępie dla wszystkich) frappé

frappé (kawa)

Definicja

frappé to podawana na zimno ubita kawa rozpuszczalna; kawę (ewentualnie z cukrem) zalewa się odrobiną wody i miksuje do uzyskania gęstej piany, dodaje się kostki lodu i dopełnia wodą lub mlekiem (na końcu warstwa pianki powinna mieć 3–5 cm grubości); napój bardzo popularny w Grecji, podawany ze słomką

Wymowa prosto zapisana
  • [frape]
Wariant
  • frappe
Słownik wyrazów bliskoznacznych podobne znaczeniowo (lepsze odpowiedniki lub zapomniane słowa)
  • kawa mrożona
Przykłady użycia autentyczne, starannie wybrane, zobacz też na blogu
W sklepach można znaleźć specjale miksery do frappe, które służą do przygotowania jej bezpośrednio w szklance, w której jest podawana. W taki też sposób przyrządza się ją w greckich kawiarniach.

radoscodkrywania.tchibo.pl, 23.04.2015

Pamiętałem dobrze, że Klaudia najbardziej lubiła by frappé, które oryginalnie pochodziło z Grecji, przyrządzano na sposób cypryjski, gdzie kawę w wariancie skétos — bez dodatku cukru, mieszano zamiast wody — z mlekiem.

Alicja Górniak, Pierwsze sześć kropli, 2013, s. 68

Ciekawostki
Frappé w sądzie Opisywana tu frappé to po prostu jedna z wersji kawy mrożonej. Czasem słowa frappé używają producenci czy restauratorzy na oznaczenie równoważne mrożona — jakże lepiej brzmi to przecież z cudzoziemska. Por. też
Napoje typu frappé są mieszaniną soków lub syropów z mlekiem i lodami. Można je również podawać z dodatkiem ubitego żółtka lub bitej śmietanki. Całość poddaje się zamrożeniu. (Krystyna Flis, Aleksandra Procner, Technologia gastronomiczna z towaroznawstwem, cz. 3, 2009 s. 111)
Był jednak w Polsce czas, gdy słowo to zarejestrowane było jako znak towarowy słowny i tylko jedna firma mogła oznaczać nim swoje wyroby. W 2005 roku do Urzędu Patentowego wpłynął wniosek o unieważnienie prawa ochronnego udzielonego na znak towarowy FRAPPE z uzasadnieniem, że słowo frappe jest określeniem rodzajowym, używanym powszechnie w obrocie do określania napojów schłodzonych.

Uprawniona do znaku towarowego firma nie poddała się jednak bez walki. Zleciła OBOP-owi badanie, z którego wynikło, że Polacy nie znają znaczenia słowa frappe (poza tym podnoszono też ogólną znikomą znajomość języka francuskiego). Co ciekawe, twierdziła, że FRAPPE jest oznaczeniem fantazyjnym i stanowi dowcipne skojarzenie ze słowem frapować. Do akt sprawy dołączyła też kopie fragmentów słowników, które nie zawierały słowa frappe.

Urząd uznał jednak, że określenie frappe stanowi termin używany do opisu właściwości napoju (zimny, mrożony, z kostkami lodu), zwłaszcza kawy lub do określenia typu kawy. Uzasadnił nawet brak akcentu nad e jako typowy dla polskiej ortografii. Tym samym unieważnił znak towarowy.

Cała sprawa znalazła swój finał w Wojewódzkim Sądzie Administracyjnym (ze względu na odwołanie), ale niczego już to nie zmieniło.
Pochodzenie frappé W wielu miejscach można znaleźć opowieść o tym, jak powstała frappé. Opowieści te są zgodne, zawierają tylko więcej lub mniej szczegółów. Na pewno rzecz działa się w Grecji w 1957 roku, na Międzynarodowych Targach w Salonikach. Pracownik Nestlé promował tam nowy produkt firmy: czekoladowo-mleczny napój dla dzieci, podawany na zimno. Między jedną a drugą prezentacją Dimitrios Vakondios, bo tak się miał nazywać ten pan, chciał napić się gorącej kawy rozpuszczalnej, ale nie miał dostępu do gorącej wody. W przypływie desperacji, a może geniuszu, użył zimnej wody i szejkera (do wymieszania składników). I tak stworzył kawowy napój z pianką, który później zwano frappé (od francuskiego ‘ubijać, łączyć, ubijając’).
Gramatyka

rzeczownik; rodzaj żeński nieodmienny
lub rodzaj nijaki nieodmienny

M. ta lub to frappé te frappé
D. nie widzę tej lub nie widzę tego frappé tych frappé
C. przyglądam się tej lub przyglądam się temu frappé tym frappé
B. lubię tę lub lubię to frappé te frappé
Ms. mówię o tej lub mówię o tym frappé o tych frappé
N. interesuję się tą lub interesuję się tym frappé tymi frappé
W. ty frappé wy frappé
zgłoś poprawkę
To tylko próbka tego, do czego dostęp mają użytkownicy pełnej wersji Dobrego słownika.
Sprawdź