269. Ukraińskie zakończone na d´
Omówmy rzecz całą na podstawie nazwiska ukraińskiego historyka, często w Polsce występującego, a także pracującego na polskich uczelniach: Bohdan Hud´. Może być rozmaicie transkrybowane, a w ślad za tym odmieniane.
W czym rzecz? Imię Богдан to Bohdan, obecne także w zasobie polskim, więc niesprawiające żadnego kłopotu. Nazwisko Гудь, a nim się zajmiemy w tej regule, kończy się miękkim [d´] — w alfabetach cyrylicznych miękkość oznacza osobna litera, znak miękki ь. Uwaga! To jest połączenie litery d i kreseczki ´, a nie d + apostrof w kształcie przecinka ’ ani nie słowacka litera oznaczająca miękkie d, będąca jednym znakiem kodowanym w komputerach jako ď (Alt + 0239).
Można przetranskrybować to nazwisko na kilka sposobów:
(1) Hud´
W języku polskim głoska [d´] (zmiękczone [d]) nie występuje samodzielnie, więc nastręcza nam nieco trudności wymówienie jej w sposób zaznaczający tę miękkość. Brzmi ona jak końcowe [d] przed spółgłoską miękką, np. w ciągu chłód zimy [hłud´_źimy]. W ukraińskiej odmianie dopełniacz to Гудя, co można oddać jako
W czym rzecz? Imię Богдан to Bohdan, obecne także w zasobie polskim, więc niesprawiające żadnego kłopotu. Nazwisko Гудь, a nim się zajmiemy w tej regule, kończy się miękkim [d´] — w alfabetach cyrylicznych miękkość oznacza osobna litera, znak miękki ь. Uwaga! To jest połączenie litery d i kreseczki ´, a nie d + apostrof w kształcie przecinka ’ ani nie słowacka litera oznaczająca miękkie d, będąca jednym znakiem kodowanym w komputerach jako ď (Alt + 0239).
Można przetranskrybować to nazwisko na kilka sposobów:
(1) Hud´
W języku polskim głoska [d´] (zmiękczone [d]) nie występuje samodzielnie, więc nastręcza nam nieco trudności wymówienie jej w sposób zaznaczający tę miękkość. Brzmi ona jak końcowe [d] przed spółgłoską miękką, np. w ciągu chłód zimy [hłud´_źimy]. W ukraińskiej odmianie dopełniacz to Гудя, co można oddać jako
Pełna treść tej i 448 pozostałych reguł dostępna w abonamencie.